Александра пишет:Жертва Авеля была полнее, совершеннее жертвы Каина, больше отвечала основной идее жертвы, так как была проникнута живой и действенной верой, под которой, прежде всего, разумеется вера в обетованного Мессию. Жертва же Каина, в противоположность этому, носила в себе дух гордости, тщеславия, высокомерия и внешней обрядности, создавшей вполне понятные препятствия ее успеху. Так как, судя по контексту, различный успех этих жертв стал известен и самим приносившим их, то несомненно, что вышеозначенное божественное отношение к ним было выражено Каином очевидным, внешним знаком. Основываясь на подходящих сюда библейских аналогиях, думают, что таким знамением были или небесный огонь, устремившийся на принятую жертву, или высокий столб, восходивший от нее к самым небесам.
Вообще-то, Каин
(קַיִן) принес дар/дань
( מִנְחָה минъха) от плода земли (מִפְּרִי הָאֲדָמָה), тогда как Авель
(הֶבֶל Гевель/Гавель) -
от первородных стада своего (מִבְּכֹרֹות צֹאנֹו.. овцы, козы) и от жира*/тука их (וּמֵחֶלְבֵהֶן). Быт.4:4.
--------
* Викисловарь: жировать I, 1. техн. пропитывать жиром; жировать II, 1. биол. кормиться, резвясь, гуляя (о звере, птице, рыбе). 2. ботан. разрастаться в ущерб плодоношению (о деревьях). 3. прост. жить в богатстве, роскоши, безделье.Также ВЫСАСЫВАТЬ/выжимать СОКИ из кого. Разг. экспрес. лишать сил, энергии, истязая, эксплуатируя кого-либо, отнимая последнее. См. значение חֶלְב.
Христиане, - "овцы Христовы", - существа стадные по определению. Стадными были и есть также многие советские люди, упасаемые пастырями "от сатаны"
(в определении, разумеется, тех, кто "Христовы"). И т.д., и т.п.
Должно усматривать в Рассказе о братьях аллегорию на само бытие человечества (האדם) и его историю (тольдот תולדות), что за многие века совершается на лице земли. Тем более, что имена у братьев значимые, как раз в контексте данной аллегории: Каин от глагола "кана́" творить, обретать (evangelie.ru/forum/t118720-6.html#post4089535); тогда как Авель (Гевель) - его антипод - обо всём кратковременном и пустом.
zhilet.livejournal.com пишет:Одно - мысль о бренности и тщетности бытия:
Слово ѓавэль, традиционно переводимое на русский язык как "суета", означает в буквальном смысле пар, вылетающий изо рта при дыхании и тут же исчезающий, а также неуловимое дуновение и — в переносном смысле — все напрасное, бренное, тщетное. Это столь трудное для однозначного перевода слово как нельзя лучше передает одну из главных мыслей текста — мысль о бренности и тщетности бытия.
Выражение ѓавэль ѓавалим (лат. vanitatum vanitas, рус. суета сует)
laitman.ru/kabbalah/1081/html
Должно заметить, что значение имени Господа Бога (
יהוה אלהים ) имеет прямое отношение к причине изменения физического бытия, а сам Господь Бог есть ничто иное, как дух физического бытия, то есть - ВРЕМЯ.
jesuschrist.ru/forum/1001192,,2.php .. То есть, речь и прямь может идти о имени бога иудеев יהוה, которое представляет собой не применяемую форму глагола, а именно יַהְוֶה йаhве - хифиль* несовершенного вида (будущее время) третьего лица мужского рода от הוה хава́ реять/толкать, быть - «Он причиняет быть», «Он вынуждает становиться», которую легко может образовать любой успешный ученик ("младенец") дома учителя Торы.
-------
* Каузативность которого такая же, как в примере
alex-pro-1.livejournal.com/395990.html?view=7294678#t7294678
Об этом же и Быт.3:8
.. וישמעו את־קול יהוה אלהים מתהלך בגן לרוח היום
(букв.) 8 И услышали голос/звук/шум Йагве бога, движущегося в саду духом/ветром сего-дня, ..
Где "ветер/дух сегодня" - это то же самое, что и "вечное настоящее" ("здесь и сейчас"), которое постоянно преходит и изменяется, в котором-то (о физическом бытии) мы все пребываем своими телами.
Должно также рассмотреть в Танахе все существительные, образованные от הוה хава́ значением напасть, внезапное бедствие, опасность, вред, и т.д., чтобы стало более понятным, почему это люди боятся этого бога, который продвигается ветром/духом сегодня в сторону запада (сторона смерти для всего бренного, преходящего, материального, физического).
Об этом же и ремез в Быт 3:8
.. וישמעו את־קול יהוה אל־הים מת הלך בגן לרוח היום
И услышали голос/звук/шум ЙХВХ — к западу/к морю смерть идущая в саду ветром/духом сегодня ..
Восточный ветер дует в сторону запада, - в том направлении, в котором движется жаркий восточный ветер Господа, выражающий проявление его гнева.
Исаия 40:
6 Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть - трава, и вся красота ее - как цвет полевой. 7 Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа (רוח יהוה): так и народ - трава. 8 Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
Ос.13:15
МТ: 15 כי הוא בן אחים יפריא יבוא קדים רוח יהוה ממדבר עלה ויבוש מקורו ויחרב מעינו הוא ישסה אוצר כל־כלי חמדה׃
РСТ: 15 Хотя [Ефрем] плодовит между братьями, но придет восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.
И т.д.
Также Борис Берман в "Библейских смыслах" пишет о значении Имени:
Что означает Это Имя с языковой точки зрения? В европейской традиции Оно переводится как «Сущий», чем подчеркивается вечное и непрерывное Бытие Всевышнего. Корни такого понимания и в греческой онтологии и в позднейшем религиозном мировоззрении, но не в Торе.. Корень Этого Имени в сущности означает не столько «Бытие» (как часто понимается), сколько «Становление». Слово это поставлено в особой языковой модели, указывающей на интенсивное переходное действие. Это глагол, который стоит в будущем времени, но в таком будущем времени, которое обозначает переход к будущему. В первом приближении значение Имени: Осуществляющий и Дающий новое Бытие. `Гашем - Становящий Бытие – Тот, который приходит не продолжать, а обновлять Мир, даже и тогда, когда в предыдущем нет для этого оснований.
В силу этого в Быт.4:3-5 слово
минъха (מנחה) должно воспринимать в значении не столько "дар", сколько "дань". Предлагаю проникнуться идеей Автора касаемо эпизода, что в начале 4-й главы (и всего Рассказа) на примере стихотворения Славы Кота
"Дань времени" Падают листья с генеалогических веток,
Цветы жизни рвуться за плодами запретными.
{дети, потомки} Вот так заполняется ежедневная смета,
Когда-то подписанная нами же, смертными.
Не имеет значения, увяз ли ты в похоти
Или примерный семьянин и супруг-
Время всегда будет сборщиком подати, Забирающим всё из окровавленных рук.
Дары идеологов и поныне роскошны.
Щедры музыканты, художник, поэт.
История тоже дань времени, в общем.
Как и впрочем попытки оставить в ней след.
Пусть моей данью времени будут стихи,
Мне нечего больше ему предложить.
Я оставлю себе лишь былые грехи,
И за них буду лично прощенья просить.
Со словами в душе и с музыкой в сердце
Я привык топтать грань городского асфальта
С мечтами о титуле юного герцога
Или домике где-то на окраинах Мальты.
Журавль давно уже отправился в небо,
Из рук выпускаю туда и синицу.
Я, как и все, хочу счастья, ломоть свежего хлеба,
Но почему из-за прихоти должна страдать птица? Время расставит все точки над “i”,
Проверяя на прочность нашу хрупкую веру.
Когда мы на могилы возлагаем цветы,
За роковую ошибку Адама и Евы.
Цена ослушания не имеет значения,
Сие наличие ставит уже вопросы ребром.
Спасаются женщины через деторождение,
Мужчины спасаются третьим путём.
Наш дух наставляют религиозные схемы,
Но многие люди считают это напрасным.
Но если представить, что бог-это время, То многое сразу становиться ясным.
Я не спорю со строками священных Заветов
И никогда не пытался проводить параллель.
Просто спустя десятки тысяч рассветов
Я часто стал думать об этом теперь.
С холодным спокойствием оно ведёт нас в пути,
Собирая оброк за надёжный эскорт.
Реликвия веры - календарь и часы,
Однажды решившие мчаться только вперёд.
Мы просим о счастье, дать силы, спасение,
Вытащить разум из помутненья капканов.
К нам это приходит, но не сразу, со временем.
Время-бог лечит все душевные раны.
Уничтожив часы, не сничтожим мы время.
А вот оно всё быстрее продолжает нас гнуть.
И для бога бессмертие - слишком тяжкое бремя.
Куда ж человеку понять его суть.
Оно создало небо, планеты, вселенную,
Силу циклонов и тайну ветров.
Люди, животные появились со временем,
И делят наследство Творца своего.
Святой Грааль, что ищут много веков
И пытаются в сути его разобраться,
Может быть образом песочных часов,
Но испить из него, увы, не удастся.
«Бог внутри нас» - Ни к чему спорить с этим.
Я чувствую связь сильней когтей птицы Рух.
{= руах}Но и время проходит через нервные сети,
Наполняя энергией вверх стремящийся дух.
Двенадцать апостолов, шесть дней мира создания,
Число совершенства, "Бог един" и два пола…
«Это есть на часах», - повторяет сознание.
Мы это не видим, но нам это знакомо.
{Откр.4} За небрежность в суждениях, за равнодушие к ближним
Мы будем в расчёте лишь только тогда,
Если сможем создать хоть часть Того Мира,
И закрепить его образ не на час… навсегда.
А до этого всадник взымать будет подать,
Забирая всё ценное, что у нас только есть:
Если раньше ты чувствовал дружеский локоть,
То теперь за победы все хотят тебя съесть.
Закон бумеранга строг и упёрт,
Хотя иные из них выбирают свободу.
За ожидание чуда с нас сдирают налог,
И мы топим горе в вине по-немногу.
Окольцована жизнь циферблатом проклятия.
Маятник в такт стучит
с дождём этим вечером.
Стрелки часов, как символ распятия,
Напомнят о том, что ничто здесь не вечно.
Бродяга и тот, кто высокого чина,
Листают вперёд свой календарь.
Наравне, как и женщины, так и мужчины
Времени платят утверждённую дань.